Molotov
Frijolero (tradução)
Todas as letras de músicas de MolotovMúsicas do álbum Dance and Dense Denso
- Original
- Tradução
"Comedor de feijão"
Eu já estou de saco cheio
Que me ponham o sombreiro
Me escute então quando eu digo
Não me chame de frijolero
E ainda que exista algum respeito
Não metamos os narizes
Nunca inflacionamos a moeda
Fazendo guerra com outros países
Te pagamos com petróleo
E juros a nossa dívida
Enquanto não sabemos
Quem fica com a feira
Ainda que façam a fama
De que nós somos vendedores
Da droga que nós vendemos
Vocês são os consumidores
Não me chame de gringo filho da puta "beaner"
Fique do seu lado da merda de rio
Não me chame de gringo seu "beaner"
Não me chame de "beaner" Sr Punheteiro
Eu te darei um susto por ser racista e cuzao
Não me chame de "frijolero" bosta de gringo punheteiro
Eu gostaria de ter um "dime"
Por cada vez
Que eu fiquei de cabeça baixa
Por estar do lado errado da cidade
E um homem rico eu seria
if I had that kind of chips
lately I wanna smack the mouths
of these racists
Voce pode imaginar como um observador
Ser um Mexicano atravessando a fronteira
Pensando na sua familia enquanto voce passa
Deixando tudo o que voce conhece para tras
Se fosse voce quem tivesse que desviar das balas
De uns quantos gringos fazendeiros
Voce seguira dizendo obrigado por nada
wetback e tivesse que recomecar do zero
Agora porque você nao olha para baixo
Aonde seus pés estão plantados
Este solo americano que faz você ter as coisas na marra
Se não fosse por Santa Ana, so para vocÊ saber
Seus pés estariam plantados no Mexico
Correcto!
Não me chame de gringo filho da puta beaner
Fique do seu lado da merda de rio
Naome chame de gringo seu "beaner"
Nao me chame de frijolero Sr Punheteiro
Eu te darei um susto por ser racista e cuzao
Nao me chame de frijolero bosta de gringo punheteiro
*dime é como os americanos chamam a moeda de 10 centavos de dolar
*Frijolero vem do feijão no castelhano e beaner seria algo relativo a feijão no inglês, os americanos preconceituosos chamam os mexicanos de "beaner" ja que são conhecidos por comer muito feijão ( por exemplo nos famosos Tacos mexicanos)
*wetback é a maneira que são chamados os mexicanos trabalhadores, na sua maioria ilegais e de classe baixa, que moram nos EUA
Bom tentei melhorar a tradução antiga que na minha opinião estava ruim, espero que ponham no site
Claudio
Eu já estou de saco cheio
Que me ponham o sombreiro
Me escute então quando eu digo
Não me chame de frijolero
E ainda que exista algum respeito
Não metamos os narizes
Nunca inflacionamos a moeda
Fazendo guerra com outros países
Te pagamos com petróleo
E juros a nossa dívida
Enquanto não sabemos
Quem fica com a feira
Ainda que façam a fama
De que nós somos vendedores
Da droga que nós vendemos
Vocês são os consumidores
Não me chame de gringo filho da puta "beaner"
Fique do seu lado da merda de rio
Não me chame de gringo seu "beaner"
Não me chame de "beaner" Sr Punheteiro
Eu te darei um susto por ser racista e cuzao
Não me chame de "frijolero" bosta de gringo punheteiro
Eu gostaria de ter um "dime"
Por cada vez
Que eu fiquei de cabeça baixa
Por estar do lado errado da cidade
E um homem rico eu seria
if I had that kind of chips
lately I wanna smack the mouths
of these racists
Voce pode imaginar como um observador
Ser um Mexicano atravessando a fronteira
Pensando na sua familia enquanto voce passa
Deixando tudo o que voce conhece para tras
Se fosse voce quem tivesse que desviar das balas
De uns quantos gringos fazendeiros
Voce seguira dizendo obrigado por nada
wetback e tivesse que recomecar do zero
Agora porque você nao olha para baixo
Aonde seus pés estão plantados
Este solo americano que faz você ter as coisas na marra
Se não fosse por Santa Ana, so para vocÊ saber
Seus pés estariam plantados no Mexico
Correcto!
Não me chame de gringo filho da puta beaner
Fique do seu lado da merda de rio
Naome chame de gringo seu "beaner"
Nao me chame de frijolero Sr Punheteiro
Eu te darei um susto por ser racista e cuzao
Nao me chame de frijolero bosta de gringo punheteiro
*dime é como os americanos chamam a moeda de 10 centavos de dolar
*Frijolero vem do feijão no castelhano e beaner seria algo relativo a feijão no inglês, os americanos preconceituosos chamam os mexicanos de "beaner" ja que são conhecidos por comer muito feijão ( por exemplo nos famosos Tacos mexicanos)
*wetback é a maneira que são chamados os mexicanos trabalhadores, na sua maioria ilegais e de classe baixa, que moram nos EUA
Bom tentei melhorar a tradução antiga que na minha opinião estava ruim, espero que ponham no site
Claudio
Veja também as letras de:
| Queen | » | We Will Rock You |
